Long Interview: Sean Welsh and Megan Mitchell (BBC Radio Scotland, 17/01/21)

Broadcaster Pauline McLean interviewed Matchbox about our National Lottery Award win, accessible film screenings and cinema under COVID

Towards the end of 2020, we were invited to speak to broadcaster (and Cage-a-rama attendee) Pauline McLean about our recent National Lottery Award, in the Culture & Arts category, for our work producing descriptive subtitles (AKA captions, SDH, HoH) for films during the COVID lockdown, ongoing work which is supported with National Lottery Funds via Film Hub Scotland.

You can listen and download the interview from BBC here. BBC doesn’t currently provide transcripts of its radio shows, so we’ve made one ourselves. Read it below, download a PDF here, or listen along with our subtitled clip.

Presenter: You’re listening to the Good Morning Scotland Weekend Edition podcast. Now, lots of people have found tasks to be done during lockdown, but spare a thought for film enthusiasts Sean Welsh and Megan Mitchell, who spent their lockdown subtitling hundreds of films for Deaf and Hard of Hearing audiences. Well, Sean and Megan normally run Matchbox Cineworld, providing cult films for festivals. Cage-a-rama, their celebration of Nicolas Cage, should have taken place this month but they’re confident it will return and perhaps bring the eccentric actor himself to Glasgow. Well, our Arts Correspondent Pauline McLean spoke to them at the tail end of 2020.

John Waters: Hello, I’m John Waters, and I’m supposed to announce there’s no smoking in this theatre.

Megan Mitchell: Myself and my colleague Sean Welsh are Matchbox Cineclub. We’re currently based in Bristol, having just recently moved but we originally were active predominantly in Glasgow and Scotland. And we’re independent film exhibitors. And all that means is that we screen films, we run film festivals, we work with cinemas to put on film events. Our ethos, in terms of programming and what films we like to screen, we call them the outcasts, orphans and outliers of cinema,

Nicolas Cage: He jumped over three line-backers in mid-air. He sprouted antlers, like a gazelle. [He laughs] Like an elk?! [He laughs] He landed again and he ran, ran, ran. He scored a touchdown! [He laughs]

Megan Mitchell: We like to screen films – cult films for cold audiences – but also we place a keen emphasis on accessibility. So, we use a pay-what-you-can-afford sliding scale ticket model, from zero to £8, and we also present all the films with captions, for and Deaf and Hard of Hearing audiences.

Pauline McLean: So, this is where the Lottery Award comes in, because a lot of people during lockdown, I guess, kicked back and thought, “Well, there’s not much for me to do.” The two of you actually decided that there was even more to do, in terms of subtitling films and you did, how many? About 250 in that time?

Sean Welsh: The number’s a little elastic. It’s actually still in a sense, it’s still going. It was 150 at the kind of midpoint. And it’s 300 now, I think. So, it’s, day-by-day it increases, because it’s still ongoing, of course. Over the summer, it was certainly about 200.

Pauline McLean: And what does that involve for you? What does the work actually involve?

Sean Welsh: It’s really varied, in fact. I mean, sometimes it’s a case of we have a subtitle file that we just have to adapt, which is to say that it’s an English language file and we need to add SDH or captioned elements, which is sound labels and sound effects and things like that. So, sometimes, it’s relatively straightforward. And other times we have to do the whole thing from scratch, which is that we have to transcribe the English dialogue as well as add these elements for Deaf and Hard of Hearing audiences. And the quality of the films, or rather, the content of the films, is really varied as well and it depends on who we’ve been doing it for. We’ve done a lot of work with the Glasgow Short Film Festival, who were actually one of the first to embrace this, the idea of making their programme as accessible as possible. We worked with them a little bit last year and they’ve been building up their provision year on year, until this year, when, of course, initially, they were supposed to happen earlier in the year, but they had to postpone and then eventually delivered their whole programme online. And their whole programme this year was accessible in terms of captions, which is a huge undertaking for us. And it’s a real big investment and time for them as well. So it was really nice to see that.

Pauline McLean: And this kind of lockdown time gave you that chance to be able to sit down and do this, didn’t it? I mean it, it sounds like quite a dream job, but, in other ways, it also sounds quite laborious. You’re not just sitting watching films, you’re having to basically take them apart and put them back together again, with words anyway.

Sean Welsh: Ah, sure, I mean, if you want to stop enjoying something, you make it work. But, at the same time, we’re really grateful to be able to work like this. I mean, it’s great to have a sense of purpose about it, it’s great to work with films, but, of course, if you are working with films, day-in, day-out, it can become a little onerous. And of course, when you’re working on a film, it’s potentially up to six times as long as the film itself, you’re spending, even more than that, in fact, to produce the subtitles. So, if you imagine a film is an hour, an hour and a half long, you’re talking around a day, a day, maybe a working day, at the very least, usually about two days to do the subtitles, which is a long time to spend with any film.

Pauline McLean: So, Megan, are there particular films that you think, “Never again, I just don’t want to see that one again.”

Megan Mitchell: I think we’re quite lucky, because we’ve been able to work with a variety of festivals and exhibitors, that, every week, there’s something new and something interesting. And I think that, personally, we’ve been exposed to films that are just so varied and so interesting, in terms of their different content and approach and style that, actually, even though it can be quite arduous, I guess, to be doing it day-in, day-out, that there’s still always something fresh and exciting and you’re always reminded how important film as an art form and as a medium is,

Pauline McLean: Tell us a little bit about the original organisation that you set up Matchbox Cineclub. You originally, I guess, had five festivals that you’ve added to that, and you’re looking particularly at cult film. I think the only one that I have been to in the list, and I thought it was fabulous, was Cage-a-rama which is devoted to the films of Nicolas Cage. How did that come about?

Sean Welsh: The potted history of Matchbox is that it was founded by a chap called Tommy McCormick, who is very creative and very active in producing these kinds of organisations and events. And he started Matchbox as a way to screen short films, because, at that time, there wasn’t that many options for seeing short films on the big screen. And I got involved pretty quickly afterwards, because I wanted to get experience as a film programmer and basically took over almost entirely, but Tommy was on to bigger and better things. And then we screened pop-up screenings of cult films, essentially. And then Megan came onboard, and then our shared love of Nicolas Cage begat Cage-a-rama.

Nicolas Cage: Going to detain a blighter for enjoying his whisky?

Man: Enough.

Cage: Bangers and mash! Bubbles and squeak! Smoked eel pie!

Man: Sir?

Cage: Haggis!

Man: That’s it! Dismount the banister!

Sean Welsh: We decided that it was probably a good idea to spend an inordinate amount of time celebrating Nicolas Cage. And so we’ve done that.

Pauline McLean: Well, I was going to say, you’re not alone. For some reason, there’s a real love for Nicolas Cage in Glasgow.

Megan Mitchell: I think that, one, he’s just the best actor that’s ever lived. I’m actually the world’s leading academic on Valley Girl, which was Nicolas Cage’s first feature film, as “Nicolas Cage”.

VO: Valley Girl.

Cage: She’s out there somewhere.

VO: This is the story of a boy from Hollywood who never dreamed the girl he’d want most was down here.

Nicolas Cage as Randy in Valley Girl, wearing 3D glasses and smoking a cigarette
Randy (Nicolas Cage) in Valley Girl

Megan Mitchell: I think that me and Sean and the audience of Cage-a-rama have this shared sincere interest in Cage as an actor, as a an entity larger than life. And I think that that’s how we came to this idea of Matchbox being cult films for cult audiences, because, of course, programming Matchbox normally, outwith Cage-a-rama and our KeanuCons and things, which are maybe more known films, we’re screening stuff that you can’t see anywhere else – lost films, unknown films, cult in the sense that you really need to dig to find them. So, that unifying thread across our programming is really that cult, in, I guess, a more flexible and fluid sense, but always has that sincerity and joy that you find within these films.

Pauline McLean: But I guess also not taking itself too seriously. I think one of the films that I saw, I think last year, at the second festival was almost like a sort of pantomime audience, you know, people were kind of cheering the, you know, the particular lines that appealed to them, or…

Megan Mitchell: I was just gonna mention an event that we did that, I think, is a really nice example of audience participation in that heightened event. We hosted a funeral for the six-second video platform Vine.

[New Orleans second line funeral music]

Megan Mitchell: Some people might know that have, I guess, cult status, in terms of some of its videos and creators. And we hosted a very elaborate funeral with a mourning band and Puke, who’s a drag question performing this amazing performance with which the audience joined in, completely unprompted, with their phone lights, and had been repeating all of the Vines back to the screen itself.

[Music continues]

Audience in darkened room hold phones with lights aloft like lighters
The audience at Auld Lang Vine #RIPVine at CCA Glasgow (27/01/2019)

Megan Mitchell: And I think that we create or we try to create an environment within Matchbox events where all the audience and I think that this is where captions and accessible ticket pricing come in, feel comfortable and feel that they can engage to a level that they’re comfortable with and feel supported to do that in an environment that maybe ordinary cinemas or ordinary film screenings don’t create or haven’t been able to quite grasp yet. And I think that that’s core to the things that we want to continue to do is achieve that environment of… welcomeness, I guess, and feeling that you can be a part of all of this.

[Music continues]

Pauline McLean: And, Sean, is the ambition, eventually, to have either Nicolas Cage or Keanu Reeves come to their own festivals?

Sean Welsh: Well, we’re always, since year one of Cage-a-rama, we’ve been in contact with Cage’s agent and we’ve always been heartened by the fact that, in year four of a similar festival in the States, he took part, he came down, he had programmed the films, he came along, he officiated an engagement, I think, and he read some Edgar Allan Poe poems, before sitting and watching his own films with the audience. So, we’ve always been encouraged by the fact that that happened. So far, we haven’t quite been able to tie the knot. It’s always exciting, because he tends to spend his festive period in the UK, he has a house in Bath. And so he is usually around when we, when our festival happens, or, because we do it around about his birthday, which is in early January. And so we always think there’s a possibility is gonna pop in. But we’re kind of like a dog that chases a car. I’m not sure what we’d do, if we got him.

[Music – “Old Lost John” by Sonny Terry]

But one day, one day, and the invitation is always open, and we’re always having that kind of communication. Keanu’s a different thing, I think, because I think he’s quite humble, and a wee bit shy, and I think he’d probably be… I’m not sure he’d necessarily be comfortable in that kind of scenario. But we’ll see we’ve, we’ve got a lot of room in our hearts for Keanu, I’m sure everyone else does as well.

Keanu Reeves: When I left home, the maid asked me where I was off to. I said, “Wherever, whatever. Have a nice day.”

Sean Welsh: We thought we’d extend the invitation vice versa. I mean, they’re always welcome to come to any of our events, as is anyone – that’s the idea, open, open to everyone.

Megan Mitchell: Well, we delivered an online festival Tales From Winnipeg, which was actually more of a showcase, I guess, of purest Matchbox programming, so we had a Matchbox favourite John Paizs’ Crime Wave. We had Guy Maddin’s Cowards Bend the Knee, scored by the wonderful Ela Orleans, and the Tales from the Winnipeg Film Group documentary. And that was really interesting, because that was our first foray, I guess, into online programming. And we were even on the local Winnipeggian news chatting about it and that was quite fun.

But I think, for us, we have been really lucky this year in terms of keeping busy, I guess, with captioning and the advocacy work that we’ve been doing around that. And of course, the award, for the captioning work that we’ve been doing, has been really nice and there’s been something really comforting, I guess, for us, being able to be busy during such a uncertain time. But I think moving forward, audiences are always going to want to come together and join in on something really special and I think cinemas and our festivals particularly offer something above and beyond watching films on Netflix or on streaming sites. So, 2021, we’ll see how comfortable we are delivering things to audiences. I also think, as well, that we’re really lucky in being independent film exhibitors, in that we can take the choices that feel right for us and our audiences and not have to take any, I guess, risks based on any economic factors, if we were cinema, for example. So I think, for us, we’re just biding our time, I guess. I don’t think you ever stop programming, there’s always things squirrelled away, you know – a Tik Tok festival might be next.

Sean Welsh: We have, it’s fair to say, lots and lots of ideas. And just like everyone else, it’s a real, a real shame that we’ve had to kind of wipe the board clean this year. But we’ve always said we’d prefer to be best rather than first, so even, there’s all these challenges, like Megan says, in terms of safety and looking after your audiences, because that’s the most important thing to us, and so…and we also have to deal with that thing that a lot of people in groups that are in the same position as us are in because it’s difficult for us to screen mainstream films online, you know, so we couldn’t necessarily present Cage-a-rama online. Obviously, I think we’d prefer to be able to see our audience and experience the films with them in real life. But even a version of it would be tricky for us to deliver online because…just because of the way the industry works. So, there are things we can do and there are things we may do and, like I say, we’re bursting with ideas. But we’ll just have to wait and see.

Pauline McLean: I think, in one of your discussion forums, you were recommending in a sense that for some festivals, the right thing is to do nothing, to kind of step back and not to attempt to push everything online. You were just explaining there why it’s not always possible to put things online. It also doesn’t always have the same feel, there is that balance to be achieved, isn’t there?

Megan Mitchell: Yeah. And I think that, particularly in the early point of lockdown, and going through the pandemic, quite a lot of cinemas and festivals and independent exhibitors, very rightly so, were concerned about their audiences and wanting to stay very actively engaged with them. And I think that when, we, I guess, it was during Scalarama, said that perhaps doing nothing is a better use of time, I think that none of these people in the sector are ever going to be doing nothing, but advocating for taking the time to think about how we can better the sector and improve our own events when we do get back to doing the big in-real-life things that we love. And again, we come back to captioning. Captioning’s a big part of that. And I think we’ve seen a lot of festivals and independent exhibitors who, one, have had maybe more time to think about access in a slightly different way, really engaging with captioning as a process and a real way in for audiences who maybe wouldn’t be able to engage with their events otherwise, online or not. But also cinema might be in a crisis at the moment but it’s also an opportunity and we’re seeing a lot of really exciting, urgent and important issues being discussed, not just access, but across the board in the sector. And I think that actually, that’s a really heartening thing. Even if it’s quite a scary time for cinemas themselves.

Pauline McLean: I was going to say, one of the interesting things has been, aside from Tenet, there hasn’t really been anything blockbuster-wise, this year. So, it’s given any indie films that are out there a little bit more scope than they normally would have. And I presume it also allows for those audiences, and those kind of films to have a bit more of the attention.

Sean Welsh: I think it’s fair to say that, in one sense, like, doing stuff online is great and to be able to embrace it is great. And there’s lots of different elements of online that the in-real-life events can’t offer and one of them is accessibility. But on the other hand, we don’t have the pressures that a venue has, in terms of overheads and staff and continuity of their audience. And one thing that we’re very aware of is that it would be great if more of us this kind of niche content and lesser-exposed films had a chance. But, truthfully, there’s such shifting sands for cinemas, because they have to try to get bums on seats, but they’re also dealing with an ever-changing landscape. And it’s not just about whether or not films will or will not be released, you’ve seen Wonder Woman 1984 is now going to get released day and date streaming and in theatres. That kind of thing disrupts planning for cinemas because, in a normal run of things, they have things booked several months in advance. And they also know that they’re going to be open. So, if you don’t know you’re going to be open from week to week, and you don’t know what studio releases are going to be available to you, it’s incredibly difficult to plan. And so that’s… We’re aware that, in the sector, there’s, like, a real challenge and a real need for venues and cinemas to be supported through this. It would seem that there’s an opportunity to programme these lesser known films. But unfortunately, it’s not always as simple as that.

Pauline McLean: Going back to the subject of access to films and the subtitling work that you’ve done, the reminder in the midst of all of this is that not everyone has broadband, not everyone has internet access. Is there a danger that we may have taken a step back in making film accessible because it’s going to be small, when cinemas do reopen, they’re going to be much, much smaller capacity. So, you know, how do you then cater for the people who felt they’d been left out?

Megan Mitchell: I think that this is a big question for cinemas in terms of access overall, because I don’t think it’s about stepping backwards with access online or the progression of online versus in-venue. I think that these are all deeply interconnected and very hard to untangle issues of barriers to access for audiences. So, digital poverty is playing a big part now, in terms of audiences who maybe would regularly attend cinemas but don’t have the digital technology or the internet to do so. But we’re also seeing a rising awareness I guess, in cinemas, of these issues, so, digital poverty, even when cinemas are able to or do open their doors, we have high-risk audience members, we have audience members who just can’t step over that threshold any more, even from their own home and so I think it’s just about all of these different – as it always has been in cinema – different issues of barriers to access interplaying. But, again, I think cinemas are starting to untangle all of that. And, even though there may be some deeply rooted problems, in terms of access – I’m thinking particularly around the cost of a cinema ticket, and the actual ability to enter these independent cinemas and feel that they’re a space for yourself – that we’re slowly starting to address different issues of access in a way that sets out a really strong model for addressing all of the other issues. And again, captioning being a brilliant example of exhibitors really starting to consciously think about how they can unpick these barriers and be proactive, because, actually, underpinning all of the issues within independent exhibition and independence cinemas is actions that are necessary to bring about change. And I think that we’re seeing a really exciting energy around independence cinemas that want that change and, hopefully, the pandemic has sped up some of the really useful ways of doing that. So, taking things online, thinking differently about access online and hopefully bringing that back into the cinemas.

Matchbox’s version of the increasingly popular sliding scale model for ticketing

Pauline McLean: So, rather than taking a step backwards, it could actually be an important reset moment?

Megan Mitchell: Definitely, I think the pandemic’s allowed cinemas to accelerate some of the changes that were already slowly in place, with going online, thinking about access differently online. But it’s also gave cinemas, I guess, a shock in terms of audiences and thinking about their audiences. So now, older audiences are maybe less likely to want to attend cinema screenings, but younger audiences might. And that’s a real question, I guess, for independent cinemas who have previously struggled with young audiences and maybe have rested on their laurels slightly with their access commitments and now is the time, I think, we’re really seeing an urgent need for change, but also the will for that to happen as well.

Sean Welsh: It’s important to note that we didn’t invent access, and we didn’t invent captioning for screenings, but what we were able to do is to show how it was possible to do it and to do it affordably. Because there was a will there, it’s just that we had to kind of… we helped to join up the dots. And we’ve kind of seen a real, real sense of a sea change, even over the course of this year. Because we can see that some of the people we’re working with year on year, the distributors and the film-makers are more likely to have caption files already, because they’re thinking about it. So we can see that there’s a change there that’s kind of coming in. And particularly across Scotland, obviously, we’ve done a lot of work with a lot of festivals, and even the ones that we haven’t had complete coverage, they’re starting maybe one strand, and then next year they’ll look at doing more. And we’re also showing them how to do it internally, to an extent, if they can manage that, so that it’s a bit more sustainable, you know, because it’s not just screenings, of course, it’s, like, trailers and any content they put online – clips, or if they do Q&As, all of these things. And so it’s progress. And I think, on one hand, it’s important to see it as a continuity. And, on the other hand, it’s a really good idea to lose patience with this stuff and to say, “No, it has to happen now.” Because it should happen now, it should have already happened. And, so, the more you kind of kick it into the long grass, if you allow that to happen, that’s what will happen, it’ll be put off and it’ll be put off. And, so, this pandemic, and everything around it has really been horrendous. And so when there’s an opportunity for something positive to come from it, I think it’s really good that we can seize it. And I would add to that also that audiences as a whole, and even specific audiences for cinema are much more comfortable with subtitles. In fact, before the pandemic, when we had committed to having open captioning on all our screenings, which means that subtitles are always on, no matter what, we never had any complaints from audience members. And I think there’s a wee bit of people assume that audiences are going to kick off if they’re presented with a subtitled screening. And I think it happens less than, less than people might expect and I think it’s no longer a viable excuse to not do it. It’s great to see organisations taking it on to the point where they can explain to their audiences, why they’re doing it, and bring audiences with them. Because that’s really what it’s all about.

Pauline McLean: You mentioned that you both relocated to Bristol, but it sounds like you’re still very much able to do what you do and be involved in everything that’s happening in Scotland from there.

Megan Mitchell: Definitely. I think, thanks to Zoom, and the pandemic, we probably could have moved and no-one would have known we weren’t in Glasgow any more, but it’s been really exciting for us to just come to a different context and particularly Bristol, where it has so many wonderful independent exhibitors and the Watershed Cinema that we’re able to, I guess, re-route and continue our activism for captions in a new context and a context that’s also hungry for change and are really proactive in terms of accessibility. But we’re still keeping our hands in Scotland.

Sean Welsh: I think there’s another thing that goes hand in hand with the kind of accessibility that we’ve always, we’ve chased and we’ve tried to bake in, more and more increasingly. Collaboration and cooperation have always been really important to us. We don’t believe in gatekeeping for the industry and we believe in sharing resources, and sharing advice and expertise. And, so, I think that increasingly, there’s a there’s a strong network, and it’s a network based on that kind of collegial atmosphere. And I hope we’ve been able to contribute to that and we certainly have seen there’s other people who have really responded to the fact that we put a lot of import on that. So, I think that’s the kind of thing that is portable. And we would like to stretch across the UK…and beyond!

Pauline McLean: And also, I guess, if you’re in Bristol, you’re just that little bit closer to Nicolas Cage, if he happens to pop in to his house in Bath.

Sean Welsh: If we happen to pop down and wait outside his house?

[Laughter]

Nicolas Cage: No, not the bees!

Pauline McLean: One last question for you, which is, you, know… And I ask this of so many people who work in the world of film or cinema, do you still get a joy out of going to the cinema? Can you still switch off and relax and go see a film just for the joy of it?

Megan Mitchell: Oh, absolutely. When we moved to Bristol and managed to get to the Watershed Cinema, which was the first time that I had been to the cinema since February, and the longest time that I hadn’t been inside a cinema for maybe 15 years, It just was joyful. It just felt like you were coming home. And I think that we still retain that passion for cinema in the purest sense, that we understand how transformative and how impactful films and cinema can be for people, because we still feel that. Yeah, I can only agree with that. It makes such a huge difference to have a venue that you can trust to make it safe and make you feel welcome and make you feel looked after. If nothing else, you know, people can get an idea of what a cinema really is. Because it’s not just putting films on. You could put films online and people can see the films – the same amount of people could see the films you screen, but from your website. And that’s not the cinematic experience. That’s not what a cinema is, and I think, if nothing else, again, the pandemic has pulled that into focus.

Presenter: Thanks for listening and don’t forget to tune in to the programme live, at 8:00 every Saturday and Sunday morning.


All of Matchbox Cineclub’s programmed is subtitled for the deaf and hard of hearing. Keep up to date with our events by signing up to our mailing list, here, or find our events on Facebook here. For more information on our subtitling service, read our dedicated page here.

Subtitled screenings March-April 2020

We’ve produced brand-new SDH/captions for D/deaf audiences for three upcoming events in Scotland, for a total of 53 films(!)

19-22/03 Glasgow Short Film Festival 2020
Fri 27/03 Arrow Video Night: Why Don’t You Just Die!
25-26/04 Remakesploitation Fest

For the second year, we’ve worked with Glasgow Short Film Festival, this time expanding coverage to nine feature-length programmes of shorts, including the entirety of their Scotttish Competition and our own Girl in the Picture: The Youth Films of Nobuhiko Obayashi programme. The latter celebrates the early, experimental work of the House director and includes films subtitled in English for the first time. We’ve worked with translator Moe Shoji to produce SDH for these films, and they represent the start of a bigger project we’re very excited about – watch this space!

Find all the captioned films screening at GSFF20 here.

Why Don’t You Just Die! (Kirill Sokolov, 2020) is the first in our new, monthly screening series Arrow Video Night, in collaboration with Arrow Video. Arrow produces SDH for all their home releases, but we’ll guarantee them either way, since some of the programme will be sneak previews and descriptive subtitles may not be ready in time for our screenings. Why Don’t You Just Die! is a prime slice of Russian splatterpunk comedy, lots of fun and an advance screening ahead of its Blu-ray release in April.

More information and tickets here.

Remakesploitation Fest is our collaboration with Iain Robert Smith (King’s College London/Remakesploitation Film Club) and the result of a long, long infatuation with the weird world of Turkish fantastic cinema – particularly the era which featured countless unauthorised remakes of Hollywood films. Following our sold-out premiere screening of the 2K restoration of Turkish Star Wars (Dünyayı Kurtaran Adam) last year, we’re bringing a whole day of Turkish remakes to CCA Glasgow, all with exclusive, brand-new translations, screening for the first time in the world with English SDH. Thanks to King’s College London and Film Hub Scotland for making this possible!

More information and tickets here.


If you are interested in commissioning subtitles for a screening, event, festival or release, or would simply like to know how it works, get in touch: info@matchboxcineclub.com.

Subtitled screenings Jan-Feb 2020

We’ve produced brand-new SDH/captions for D/deaf audiences for a couple of upcoming screenings in Scotland.

Friday 31/01 Sing and fight! Queer film night (Glasgow)
Sunday 02/02 Leithers Sunday Matinee

Very different events, but both a pleasure to work on. One is a showcase of the absurd, political and queer musical films of John Greyson, the other a new restoration of a 1988 documentary on Leith and its changing socio-economic landscape.

Sing and Fight! is an event showcasing the absurd, political and queer musical films of John Greyson. Produced by Edinburgh Artists’ Moving Image Festival, in collaboration with HIV Scotland and Pollyanna queer cabaret, it takes place at Glasgow’s The Deep End. Alongside rarely shown musical short films from the 1980s, the event centres on clips from Zero Patience (John Greyson, 1993). Greyson’s film uses the unlikely form of song and dance to tell the story of the unfairly stigmatised, supposed ‘patient zero’ of the AIDS epidemic in North America.

Leithers (Alistair Scott, 1988) documents the people who lived and worked in Leith during the ’80s and examines the changing socio-economic landscape of Leith at that time. The film screening will be introduced by film-maker Alistair Scott, Associate Professor of Film & TV at Edinburgh Napier University. The screening will also be accompanied by a short compilation of archive footage of Leith from the National Library of Scotland’s Moving Image Archive and will be followed by a short panel discussion about Leith’s past, present and future.

Thanks to Edinburgh Artists’ Moving Image Festival – EAMIF and LeithLate for the opportunity to work on these, and more importantly for making them accessible to D/deaf audiences!


If you are interested in commissioning subtitles for a screening, event, festival or release, or would simply like to know how it works, get in touch: info@matchboxcineclub.com.

The Afternoon Show – Subtitling in films discussion

Janice Forsyth invited our producer Megan Mitchell to discusses the rise in popularity of subtitled films on BBC Radio Scotland’s Afternoon Show

Black and white Closed Captions logo: The letters "CC" encased in a television screen shape

Megan was invited on BBC Radio Scotland’s The Afternoon Show yesterday (16/12/2019) to discuss subtitling in films, with host Janice Forsyth and writer, academic and programmer Pasquale Iannone. If you’re in Britain, you can listen to the segment (for the next 29 days, at least) on the BBC’s website, here.

BBC doesn’t currently provide transcripts of its radio shows, so we’ve made one ourselves. Read it below, download a PDF here, or listen along with our subtitled clip.

Janice Forsyth: Now, until recently, subtitles and film and television were restricted to foreign language presentations, but now, well, I think a lot of us expect them as an option, thanks to streaming services like Netflix, Apple TV, BBC iPlayer, which offer so many shows fully captioned or subtitles. It’s great for world cinema and allows viewers to broaden their horizons from their living room but, apart from that, should we be captioning and subtitling everything anyway for reasons of inclusivity and have audiences become more adept at watching and reading at the same time? Well, here to help us explore how things are changing are two film buffs. In our Edinburgh studio, Afternoon Show regular and Italian cinema expert Pasquale Iannone. Ciao, Pasquale.

Pasquale Iannone: Ciao, Janice. Come va?

Janice: No bad.

Pasquale: No bad! “I’m awright.”

Janice: Awright, son! And with me in Glasgow is Megan Mitchell, producer with independent film exhibitor Matchbox Cineclub. She’s also co-founder – I love this – of the first film festivals anywhere in the world dedicated to Keanu Reeves… and Nicolas Cage. Megan, welcome.  

Megan Mitchell: Thank you for having me on.  

Janice: Great to have you here. So, tell us about Matchbox Cineclub. It’s such a brilliant title. What does it do?  

Megan: So we are basically, as you said, independent film exhibitors which means, really simply, that we screen films across the UK, even though we’re based predominantly in Glasgow. We screen everything, as you said, from classic Keanu Reeves and some cagey Cage all the way through to experimental Japanese cinema, world cinema and everything in between. We’re really interested in cult films and cult audiences.  

Janice: Wow, that’s interesting. Park Circus films did something like that you know, years ago, it was like Park Circus, they were based in Park Circus, they’re based in Glasgow, and became huge as distributors. Have they been a kind of shining example to you of what can be done?  

Megan: Yeah, and actually we’re really good pals with Park Circus. They’ve supplied quite a few of our titles, particularly some of the harder to get things. They’re a really good resource for us and any exhibitors across the UK, actually.

Janice: That’s great. All power to you. So, what about this, then, this phenomenon? I think many of us who do watch and maybe binge on box sets on the various streaming services, um… Well, I mean, let’s get out of the way the whole idea of actually sometimes it’s not to do with needing them because it’s a foreign language. For me, and sometimes other people, I mean, going way back to something like The Wire, I was so pleased when I discovered that there was a subtitling… there was access to subtitling so I could really understand the brilliant dialogue. Do you, Megan, see that there’s been a big increase in this, in proper, fully captioned, subtitled films?  

Megan: Absolutely and I think that younger generations particularly are now expecting that subtitles are on cinema we’re seeing it across not just streaming platforms, particularly Netflix and MUBI, who are captioning 100% of their content, or subtitling 100% of their content but particularly on social media and, you know, with the use of phones, we’ve got captioned content on video content there because no-one’s, you know, turning off their music or putting on their earphones to listen to something when they’re out and about, so I think with the increase of that, that’s leaking through into cinema and what audiences are expecting and I think, as you rightly said, access is a massive part of that as well, that there’s this crossover with people who, you know, aren’t particularly deaf or, you know, recognising themselves as such but finding subtitles massively helpful in understanding what’s happening on-screen.  

Janice: Yeah. Yeah. It is fascinating, isn’t it, Pasquale…

Pasquale: Yeah.

Janice: Because, obviously, you know, with Italian cinema, it’s no problem for you and presumably other languages as well, but it is terrific to have that option, but, for a long time, people, some people, would be a bit squeamish, “Oh, you know, “it’s a pain in the neck to have to read the subtitles as well.” Do you see a sea change now?  

Quad poster for The Raid. A SWAT police officer stands back to camera facing a tower block, with the film's name in giant letters

Pasquale: Yeah, I think so. I mean, there’s this idea that, you know, all non-English-language films are somehow art cinema, they’re art house films, they’re inaccessible, they’re complex, they’re…they’re cryptic, etc, and we know, obviously, that that’s not the case. I mean, granted, there are some of those titles but I mean there’s a huge variety of films of all different types of genres on all the streaming platforms, really. I mean, I was looking through Netflix, and there’s some incredible films. There’s an Indonesian action movie, The Raid, The Raid 1 & 2, incredible film, and of course it’s all, kind of, in Indonesian and it is not an arthouse film, the way we would think of it. And it’s this whole idea of subtitles versus dubbing, ’cause over here, obviously, we’re not really used to dubbing, as a culture, and it feels weird, I think, whereas some other cultures in Europe dubbing is very much the norm and… But, I think, yeah, I mean, it’s this idea of having the original.

Janice: Yeah.

Pasquale: And if it’s… If you have to have subtitles, then fine. I mean, there are actually some directors who say, “No, no, I’ve spent ages composing this image, “I don’t want text on it.”

Janice: Yes.

Pasquale: There are very few of those.  

Janice: I think most directors would surely prefer that than dubbing. I mean, I’m old enough to remember when we used to have foreign language export/import, or whatever it is, telly after school, so there would be Robinson Crusoe and Belle and Sebastian and it was it was all the dubbing but it was hilarious, because… Certainly, my brother and I just used to spend our time impersonating the very bad English-accented foreign voices. It was very, very funny. What about, Megan, mainstream cinemas? How many mainstream cinemas are regularly screening captioned or subtitled films?  

Megan: I mean, I actually took a look at us this morning before I came in, because usually we’re sitting in the mid-teens for subtitled screenings in multiplexes across Glasgow for a whole week. This week, it’s took a massive upswing because of Star Wars. There are 26 subtitled screenings across Glasgow this week. That’s a choice of six films including one screening of Frozen 2. However, if you do not require subtitles or aren’t looking for something that’s subtitled, you can go to Glasgow’s biggest multiplex today and see 60 screenings across 12 films, so I think there’s a massive, still a massive gap in terms of film screening exhibition access. In Glasgow, we’re seeing a massive increase in terms of independent exhibitors actually taking up the mantle of access and doing 100% or trying to achieve increased captions so earlier this year, Matchbox actually took the choice to dedicate 100% of our programming to captioning so that all of the films we screen, regardless of whether they’re English or foreign language have captions and subtitles so that anyone can come along and enjoy the films.  

Quad poster for Knife + Heart, woman with bleach blonde hair and leather jacket (Vanessa Paradis) stands in front of blurry billboard adverts

Janice: Is that an expensive business to do?  

Megan: Funnily enough, my colleague at Matchbox, Sean Welsh, he is a professional subtitler, so he subtitles and captions for MUBI and freelance so we can do it in-house but we’ve also seen an increase in funding, so that other organisations can reach out to us or other subtitlers and get that. We’re seeing that, on the production side, in terms of distributors for films, they’re still not supplying or producing subtitles so it means that even if people are wanting to screen their films accessibly, they just can’t.  

Janice: Yeah. It’s interesting this, isn’t it, Pasquale? I mean, also ’cause, you know, subtitled films you can totally imagine as an education resource for language students.  

Pasquale: Totally, yeah, and it’s an incredibly useful tool, as is music, of course, but, I mean, especially with film and it’s something that, you know, when I was at school, when I were a lad, you know, going back to the mid to late ’90s, I mean, you didn’t have that. I mean, you didn’t have the… You had the old… You still had old VHS and DVD was coming in, but it was nowhere near this amount of accessibility that you have now and so a tool, like this language learning in Netflix, is superb. I mean, it just allows viewers to watch foreign language shows with subtitles both in the original language and the English and you can pause it to really kind of absorb what they’ve just seen. Obviously, there’s some series and TV programmes that are better suited for this kind of thing. I mean, I was thinking… I was thinking of some series that are given some flack for their sound, the way that actors mumble, the way that actors… apparently, the Director General of the BBC said, “Muttering is something we should have a look at.”  

[Laughter]  

Pasquale: Back in 2013!

Janice: I love that. So W1A, isn’t it? Yeah! But there was an audibility project apparently in 2009, involving a 20,000 panel of viewers and listeners so this idea of sound and being able to catch every single thing but sometimes you don’t actually need to catch every single thing. It does really depend on the film, on the TV show. And how much is relayed through dialogue, and how much is relayed through the visual side.  

Quad poster for The Irishmen, three old men look in separate directions, away from the camera

Janice: Yeah. I’ve been thinking a lot about that recently because, Megan, I’ve been, you know, I was lucky enough to go to a BAFTA screening of The Irishman, so I saw it on the big screen. It wasn’t that big a screen, but it was a big screen And I was really glad I was able to do that. However, I have to admit, during it… I mean, I loved it, I really, really enjoyed it, but during it I was thinking, “Oh, I can’t quite catch what he said there,” and I was imagining that moment where I could pause and get the subtitles up. And I was just personifying exactly what Pasquale’s talking about. It was like, “Wait a minute, enjoy this master at work, “look at these visuals, just take in the whole thing, “maybe later…” Fortunately, it’s on Netflix, so I can look at the subtitles, but it’s interesting about how it maybe affects our experience of just sinking into the film.  

Megan: Yeah, but I think in terms of the availability of the subtitles and captions, particularly when you do go to the cinema you might be able to sink into the film a wee bit easier if subtitles aren’t on the screen, but if someone needs subtitles, they can’t view the film.

Janice: That’s it.

Pasquale: Yeah. I think there’s a really interesting conversation around that, particularly with art house cinemas and the idea that they are maybe a wee bit hesitant to put captions on their English language content, even though they screen predominantly foreign language, but they’re not hesitant to put out their wheelchair ramp.  

Janice: Yes.  

Megan: And it’s that type of same access that they’re providing, so I think that there’s a larger conversation around why we want subtitles on films, and it’s because of the idea that more people can go see these films and enjoy them.  

Janice: Don’t you think, Pasquale, that because there’s been a sea change in people like me enjoying, for the small screen anyway, the ability, to do with the mumbling or whatever, to be able to, you know, actually see, read what they’re saying, don’t you think, because of that, there should be less hesitancy amongst arthouse cinemas or wherever to roll out the subtitles and the captions for English language films?  

Pasquale: Yeah, I mean, I do think so. I mean, obviously it’s something that happens a lot in other countries but obviously it’s very different over here, so maybe there’s less of this pressure, perhaps, to put it on these screens, but it’s definitely something that happens in Italy in France, where you have cinemas playing all the big hitters, all the big films in dubbed versions, but also with, in original versions as well.  

Janice: Yeah. Certainly, thinking about what you’re doing with Matchbox Cinema Club [sic], is there a lot of… I mean, do you go for a lot of foreign language films or is that not what your main thrust is when you’re thinking of programming?  

Megan: So, our main, core programme is about films you can’t see anywhere else, so that’s predominantly archive and world cinema, so foreign language. We also have our tent pole, larger weekend festivals, that are a wee bit more mainstream films, but they’re all captioned as well. And, for us, a lot of that is that we’re able to produce those captions in-house but we’re also, you know, able to bring in people – you can see Con Air, maybe on Netflix, but you can’t see it, you know, captioned on the big screen elsewhere.  

Janice: Yeah. Just finally, what you were saying there, Pasquale, you were talking about a brilliant Indonesian action film.

Pasquale: Yeah.

Janice: That’s the thing, there’s such a richness out there and I’m as guilty as anybody else of not exploring, you know, the rest of the world’s cinema ’cause there’s so much else to catch up with and somebody like Mark Cousins always makes me feel guilty ’cause he plunges into it all the time, but there’s so much brilliant film-making going on, right around the globe. Yeah, and actually, talk about Mark Cousins, I mean, Moviedrome was a real formative moment for me in terms of film education, that great series back in the ’90s and with Mark Cousins and Alex Cox, but, yeah, I mean, just one look at Netflix, and I was just having a look at the international titles that they have and on their front page, the lead page is The Pianist, the Roman Polanski film.  

Janice: Yeah.  

Quad poster for The Guilty, close-up of head of sweating man wearing telephone headset, superimposed images of racing cars and gagged woman tied with ropes

Pasquale: But I was just looking at some others that they’ve got. They’ve got this terrific film called The Guilty, which is a film, a Danish film. One actor, just one actor in the film, so a bit like that film Locke, with Tom Hardy.  

Janice: Yeah.  

Pasquale: This is about an emergency police dispatcher who takes a call from a kidnapped woman. Very, very spare locations. Very, very suspenseful 90 minutes, less than 90 minutes and you’re done. And it’s a terrific film!  

Janice: I’m writing it down. Guilty. Thank you very much indeed. Do you know what? We’ve talked so much, I can only play a little bit of the final song now, but I thought that was fascinating. Thank you very much indeed, Pasquale Iannone and Megan Mitchell. Cheers.

Megan: Thank you.

Pasquale: Thank you.

Janice: And, Megan, yeah, Cage-a-rama 2020 taking place from the 3rd to 5th of January at the CCA in Glasgow, for all your Nicolas Cage needs, hosted by Megan and her team. Thank you very much indeed.


All of Matchbox Cineclub’s programmed is subtitled for the deaf and hard of hearing. Keep up to date with our events by signing up to our mailing list, here, or find our events on Facebook here. For more information on our subtitling service, read our dedicated page here.

Cage-a-rama 2020 takes place 3rd, 4th and 4th January 2020 at the Centre for Contemporary Arts, Glasgow. Buy tickets here.