Subtitling

gsff19-two-weirds-is-too-weird---the-jackal-film-of-alice-lowe---jacqueline-wright_46692922504_o
Two Weirds Is Too Weird: The Jackal Films of Alice Lowe & Jacqueline Wright | GSFF19 @ CCA, 15/03/19 | Photo by Ingrid Mur

Matchbox Cine can provide descriptive subtitles/SDH/captions for theatrical and non-theatrical exhibition, trailers, social media, broadcast television or any moving image material. We can create subtitle files from scratch, with reference to scripts or source and adapt existing subtitle files for D/deaf audiences. We can also produce transcription of interviews or raw footage to aid the editing process.

With 10 years’ experience of subtitling for broadcast television and 8 years’ experience in independent film exhibition, in 2019 Matchbox Cineclub are combining the two to explore provision for D/deaf audiences. 2019 clients include Caledonian Mumblecore, Ctrl Shift Face, Document Film Festival, DoMeRight Productions, Film Hub Scotland, Glasgow Film Festival, Glasgow Short Film Festival, Hopscotch Films, A Kind Of Seeing, Matchbox Cineclub’s Weird Weekend (and all other Matchbox screenings), Take One Action Film Festival and This Way Up.

For more information about our services, our rate card or even just to chat about subtitling, email info@matchboxcineclub.com.


Check out our dedicated YouTube playlist for captioned trailers here.


In 2019/20, Matchbox Cineclub have some funding to subtitle and screen four titles in Glasgow that are otherwise inaccessible to D/deaf audiences. If that’s you, we would like to ask your advice in planning and delivering this series – if you have a few minutes, we’d be grateful if you took our survey here.